Перевод "gain insight" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gain insight (гейн инсайт) :
ɡˈeɪn ˈɪnsaɪt

гейн инсайт транскрипция – 33 результата перевода

Remember, Odin...
He hung from the ash tree, Yggdrasil, for nine days in order to gain insight.
The ash tree had the strongest wood.
Помнишь, Один...
Он висел на ясене, Иггдрасиле, девять дней, чтобы обрести мудрость.
Очень крепкое дерево.
Скопировать
Pride...
Babakov's capture of offered a rare opportunity for the DOD to gain insight into a vast
Bring him in alive.
Прайд...
Арест Бабакова дал Министерству обороны редкую возможность проникнуть в обширную сеть вражеских операций. Задание ясно, Дуэйн. Найди Бабакова...
Приведи его живым.
Скопировать
Why?
To hopefully gain insight into the killer's mind.
I don't think that's a good idea.
– Зачем?
– Надеялась понять мысли убийцы.
Не думаю, что это хорошая идея.
Скопировать
- That doesn't seem like you.
- Booth and my publisher both felt that it would help nurture my fan base, and I hope to gain anthropological
Well, I'm totally gonna follow you.
– На тебя это так не похоже.
– И Бут и мой издатель решили, что это увеличит количество моих фанатов. А я надеюсь получить антропологическое понимание социального поведения онлайн, и то, как это разрушает межличностные отношения.
Я подпишусь на вас.
Скопировать
Remember, Odin...
He hung from the ash tree, Yggdrasil, for nine days in order to gain insight.
The ash tree had the strongest wood.
Помнишь, Один...
Он висел на ясене, Иггдрасиле, девять дней, чтобы обрести мудрость.
Очень крепкое дерево.
Скопировать
Chelsea, trust me.
Any insight you gain into me via my mother will end our relationship faster than catching me in bed with
Just relax.
Челси, верь мне.
Всякая способность проникновения в мою сущность, полученная через мою мать, закончит наши отношения быстрее чем ловля меня в кровати с клопами.
Просто расслабся.
Скопировать
A hybrid of many different influences, much like the culture it represents.
To understand it, is to gain an insight into that culture, and the process of integration that created
Let's start with a simple greeting.
Это гибрид многих влияний, которые составляли особенности культур.
Чтобы его понять, нужно заглянуть внутрь той культуры, и понять какой вклад она внесла.
Ладно. Рассмотрим простое приветствие.
Скопировать
Come on.
We have a tiny window of opportunity to gain some insight into our colleagues.
Okay.
Давай же.
У нас есть редкая возможность получить некоторое представление о наших коллегах.
Ну, ладно.
Скопировать
I think the risk might be worth it.
we can monitor her behavior, the frequency of her blackouts, where she goes, what she does, we might gain
Certainly quicker than isolating her in a room.
Думаю, риск того стоит.
Если мы сможем следить за ее поведением... частотой провалов, куда она пойдет и что будет делать, возможно, больше узнаем о происходящем.
Точно быстрее, чем при ее изоляции.
Скопировать
And that's not that you're saying you approve of their conduct or their behavior.
But you gain an understanding, an insight, as to how it came to pass... that they started doing these
And then you're curious about how their lives will end up, but only time will tell.
И не то, чтобы ты начинаешь поддерживать их поступки или их поведение.
ты понимаешь, как они пришли к тому, что ... начали делать подобные вещи.
И тебе становится небезразличным то, как закончатся их жизни. но только время покажет.
Скопировать
Pride...
Babakov's capture of offered a rare opportunity for the DOD to gain insight into a vast
Bring him in alive.
Прайд...
Арест Бабакова дал Министерству обороны редкую возможность проникнуть в обширную сеть вражеских операций. Задание ясно, Дуэйн. Найди Бабакова...
Приведи его живым.
Скопировать
Why?
To hopefully gain insight into the killer's mind.
I don't think that's a good idea.
– Зачем?
– Надеялась понять мысли убийцы.
Не думаю, что это хорошая идея.
Скопировать
I was sorry to hear of cardinal orsini's election as pope.
As lon is such blatant corruption inruurch that heretic luther with continue to gain followers.
Perhaps you think too highly of me thomas.
Мне очень жаль, что папой выбрали кардинала Орсини.
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
Наверное, ты слишком высокого мнения обо мне, Томас.
Скопировать
I'm sorry.
So, I finally gain their trust.
I was in.
Извини.
Так я вошел к ним в доверие.
Я был внутри.
Скопировать
...and they followed their orders perfectly.
Marie and Yasukawa secretly connected first to each gain a Cross.
Katsuragi was converted to an Angel... and then formed another set of Crosses with Yasukawa. and using the Cross button... all three finished as Angels.
И они хорошо сыграли свои роли. Затем Кацураги как можно быстрее сделала связь с 4-мя игроками.
В это время Марие и Ясукава тайно сделали связь и создали себе по Кресту.
Кацураги стала Ангелом и создала ещё по Кресту со вторым Ангелом. все трое стали Ангелами.
Скопировать
- Far beyond what we're capable of.
- What's to gain from it?
- Why are you looking for gain?
- Гораздо талантливее вас или меня.
- И что за польза?
- Почему вы ищете только пользу?
Скопировать
To pay for them you have to raise taxes. That's not always popular.
What if Your Majesty could gain more power and prestige by other means?
Other means?
Вам потребуется поднять налоги, а эта мера не всегда популярна.
Что если ваше величество cможет добиться влияния и престижа другим путем?
- Другим путем?
Скопировать
I was not.
As long as there is such blatant corruption in the church, that heretic luther will continue to gain
I know that if your eminence had been elected, you would have worked tirelessly to cleanse the church of all its evil practices.
- На самом деле.
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
Я знаю, что если бы папой выбрали ваше преосвященство, то вы бы очистили церковь от всех порочных практик.
Скопировать
This notebook I first received... Ryuk. Give it back to Rem.
give that to a person who'll probably use the notebook only for his own personal gain.
Misa will be released from her confinement if you do that.
которую я получил от Рюука... чтобы ты передал её Рем.
кто обладает высоким положением.
мы гарантируем освобождение Мисы.
Скопировать
They both got married later on.
But i'm already married, what's my gain in this.
Help me.
Позже они поженились.
Но я уже женат, и какая мне от этого прибыль?
Помогите.
Скопировать
Because of this will business.
He stands to gain the most.
That's a very good point.
- Из-за дел с завещанием.
Он получит бОльшую часть.
- Хорошая позиция.
Скопировать
I wished for Phyllis a plasma TV.
I wished for Pam to gain courage.
I wished for Angela a heart and for Kelly a brain.
Филлис - плазменный телевизор ..
Пэм - набраться храбрости..
Для Анжелы - сердце. и для Келли - мозг...
Скопировать
I love you.
Tibetan monks believe that celibacy leads to absolute insight.
- Do you sleep?
Я люблю тебя.
Тибетские монахи верят, что безбрачие позволяет постичь суть вещей.
- Ты спишь?
Скопировать
The only outside person I communicated with was my handler.
After prison, I spent another year trying to gain their trust on the outside.
And even then, I was only scratching the surface.
Единственным человеком с кем я общался был мой оператор.
После тюрьмы я целый год пытался войти к ним в доверие за границей.
И даже так, все было лишь поверхностно.
Скопировать
So... even though you weren't sure about the plan, you outed the informant to the cell leader.
decided to leave the bombs in play, it was the only way for me to get deep enough into the cell and gain
I told the cell leader that Daryl was the informant, but I wanted to get him out of there before they killed him.
Итак... ты был неуверен в плане, но все-равно выдал информатора.
Когда мы решили оставить бомбы в игре, то это был один единственный путь к ним. и войти в доверие.
Я сказал им, что Дарел был информатором, но я хотел не дать им убить его.
Скопировать
-I have been told privately, Mr. Secretary,that the King has already sold Sawley Abbey in Yorkshire to one of his courtiers, even though the Bill has not yet reached the statute book,and plainly on your advice.
Our reformation was never meant to be about personal gain.
Religious houses should not be sold off but converted to better uses.
Мне частным образом сообщили, господин секретарь, что король уже продал аббатство Соулей в Йоркшире одному из его придворных, хотя Билль ещё не вошел в свод законов, и очевидно по вашему совету
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Религиозные заведения должны быть не распроданы, а переделаны для лучшего использования
Скопировать
I don't think we'll have enough time.
We'll gain time if we make a scoop stretcher.
I think there's extra ammo in those bags too.
У нас слишком мало времени.
Мы выиграем время, если сделаем прочные носилки.
Есть и дополнительные боеприпасы
Скопировать
I know you've got a lot to lose...
but think of what you've got to gain.
You gonna spend the rest of your life pulling pints in some shitty pub?
Я знаю, ты много потерял...
Но подумай, что ты можешь получить.
Ты собираешься провести остатки своей жизни за кружкой пива в вонючем пабе?
Скопировать
They walk away quietly into empty spaces, trying to close the gaps to the past.
That's a hell of an insight.
Jesus!
Они идут тихо в пустом пространстве, пытаясь закрыть пути в прошлое.
Это дьявольское понимание.
Господи!
Скопировать
Anyway, they are things you can't eat or sell.
Dispoing the food like this, and making these townspeople into debt will be a great gain for you.
Wait.
Всё равно его нельзя есть и невозможно продать.
мы делаем горожан нашими должниками. Для нас это выгодно.
Подожди.
Скопировать
And I understand if this means you don't want to work with me... Look, let me finish.
You have the kind of no-nonsense honesty and raw emotional insight that I look for in a commercial real
You are a wonderful woman,
- И я понимаю, если это значит, что вы не хотите работать со мной.
Позволь мне закончить. У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости.
Ты прекрасная женщина,
Скопировать
Did Cal and Sarah?
They would have the most to gain from writing them.
- The man in the drawing on the wall in Peru...
Думаешь, такое возможно?
Они выиграли бы больше всех, написав это.
Тот человек на рисунке на стене в Перу... Что есть тем человеком был...
Скопировать
- Come on.
You know, usually when someone poops their pants, they gain a little bit of humility.
Heard about that, huh?
- Пошли.
Знаешь, обычно, когда кто-то обгадит штанишки, это немного сбивает спесь.
Слышала уже, да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gain insight (гейн инсайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gain insight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейн инсайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение